egoing RE DEL
(2009/06/25 11:55)
뿜었습니다 ㅋ
도아 DEL
(2009/06/25 12:14)
저도 뿜었습니다.

명이 RE DEL
(2009/06/25 11:56)
번역기랑 잘하면 대화도 할수 있겠다는 생각이....-_-
바꿔 말하면 번역기가 어느어느 분들 보다 소통을 잘한다는 말.....!!
도아 DEL
(2009/06/25 12:15)
그 분들은 번역기가 있어도 소용이 없습니다.
소로지 DEL
(2009/06/25 22:07)
ㅋㅋㅋ

핫돌이 RE DEL
(2009/06/25 12:00)
구글 번역기는 유저가 번역 패턴을 넣어둔 것에서 찾아서 보여주는 번역기입니다. (마치 위키처럼...) 그래서 많은 사람들이 입력해두지 않으면 소수 유저가 번역내용을 마음대로 정할 수 있죠.
도아 DEL
(2009/06/25 12:14)
패턴을 넣는다기 보다는 번역 제안입니다.

Vermond RE DEL
(2009/06/25 12:25)
번역이 참 인상깊네요 ㅎㅎ

그런데 박상훈이라는 분은 누구길래 번역기에서 총대메신건지;;;
도아 DEL
(2009/06/26 13:05)
번역 제안 기능이기 때문에 실제 누군가로 특정하기는 힘들 겁니다. 국민으로 보면 되죠.
나모 DEL
(2009/07/20 20:35)
지금은 박상훈을 "박 훈 열창"로 번역을 하는군요..

괴ㅈ RE DEL
(2009/06/25 12:29)
푸하하
너무 웃기네요 이거
도아 DEL
(2009/06/26 13:06)
저도 아주 재미있게 봤습니다.

지구벌레 RE DEL
(2009/06/25 12:40)
재밌게 봤어요..
마지막에 ..뿜을수 밖에..ㅋㅋ
도아 DEL
(2009/06/26 13:06)
저도 아주 재미있게 봤습니다. 저 외에도 많더군요.

Kael H. RE DEL
(2009/06/25 12:50)
마..........마지막.......
(먼산)
센스가 (먼산) 인데요? ㄷㄷㄷ
도아 DEL
(2009/06/26 13:06)
마지막 센스가 죽음이죠.

rince RE DEL
(2009/06/25 13:01)
웃자구요 감인데요 ^^;
도아 DEL
(2009/06/26 13:07)
감사합니다. 가져가셔서 올리셔도 됩니다. 저보다는 훨씬 잘 하시니까요.

학주니 RE DEL
(2009/06/25 13:16)
우째.. 현 정부보다 소통이 더 잘 될까.. -.-;;;
도아 DEL
(2009/06/26 13:07)
그쵸. 번역기가 소통이 더 잘되니.

모노마토 RE DEL
(2009/06/25 13:19)
쥐새끼와 소통할수 있는 번역기를 만들고 싶네요 -_-
도아 DEL
(2009/06/26 13:07)
윽,,, 대박나겠군요. 저도 하나 구입하겠습니다.

댕글댕글파파 RE DEL
(2009/06/25 13:33)
이건 좀전과는 다른 코미디군요.
진짜 재밌습니다. ㅋㅋ
도아 DEL
(2009/06/26 13:07)
감사합니다.

구차니 RE DEL
(2009/06/25 15:06)
옛날에 인기있던 MAX가 떠오르네요 ㅋㅋ
도아 DEL
(2009/06/26 13:08)
MAX도 이명박 보다는 소통이 잘됐었죠.

dayliver RE DEL
(2009/06/25 15:57)
멋진 반전입니다!
신문만 보면 화가 나서 한 며칠 신문과 정치 이야기를 끊고 있었는데,
그래서 도아님 블로그에서도 정치적인 내용은 피하고 있었는데,
시국이 파국이라는 것을 구글도 아는 군요.
도아 DEL
(2009/06/26 13:08)
그쵸... 그리고 피하면 안됩니다. 끝까지 기억해야죠.

우영 RE DEL
(2009/06/25 16:00)
재미있네요...바로 구글번역 들어가서 bak hun 해봤습니다....^^(제 친구 이름..ㅠ_ㅠ)
도아 DEL
(2009/06/26 13:08)
아... 어떤 결과가 나오던가요?

금봉이 RE DEL
(2009/06/25 16:41)
의역까지 하는 거군요 ㅋㅋ
도아 DEL
(2009/06/26 13:09)
예. 알아서 번역하는 것이지요.

공상플러스[▶◀] RE DEL
(2009/06/25 16:51)
자 이제 컴퓨터가 사람 말을 잘 알아듣는 걸 보니 이명박씨가 그렇게 원하는 컴도자도 현대 기술로 가능하겠네요
도아 DEL
(2009/06/26 13:09)
애시당초 컴도자는 생각이 없는 물건이라 저정도까지 진화하기는 힘듭니다.

아리수 RE DEL
(2009/06/25 16:52)
잼있는 번역 제안을 하셨네요...간만에 웃습니다..ㅎㅎ
도아 DEL
(2009/06/26 13:09)
예. 저도 상당히 재미있게 봤습니다.

성환이 RE DEL
(2009/06/25 16:53)
네티즌의 힘이네요.
도아 DEL
(2009/06/26 13:10)
예.

가슴에별하나 RE DEL
(2009/06/25 20:56)
재밌는건 bak 이랑 sang 이랑 hun 의 순서를 바꿔도 같은 결과가 나오기도 하네요. (6가지 경우의 수 다 확인한건 아니지만)

여튼 신기하네요~
도아 DEL
(2009/06/26 13:10)
아마 모든 경우에 대해 번역 제안을 했을 수도 있고 유사어로 같은 결과를 낼 수도 있습니다.

벌새 RE DEL
(2009/06/26 00:00)
구글 번역기 참 재미있습니다.ㅋㅋ

트랙백 하나 걸었습니다. ^^
도아 DEL
(2009/06/26 13:11)
감사합니다. 글 잘봤습니다. MS를 구글로 바꾸기 까지 하는군요.

삭제한 글 RE DEL
(2009/06/26 13:11)
작성자가 삭제한 글입니다.
도아 DEL
(2009/06/26 13:11)
저는 영어는 거의 사용하지 않습니다.

럭스구구 RE DEL
(2009/06/26 12:35)
제대로된 변역을 하는군요 ^^

shangus RE DEL
(2009/06/26 12:43)
명박이가 생각보다 멍청하고 답답하지만 그래도 노가보단 낫네요. 겨우 5년전입니다 그때 어떤짓 저질렀나 기억해보세요 . 그리고 자살할 정도로 죄를 저지르면 안되죠 . 한 나라의 대통령 했다는 사람이 이런 약한 정신으로
도아 DEL
(2009/06/26 12:58)
자살이 아니라 타살이죠. 기본적으로 그리고 악행이 있다면 어떤 악행인지 이야기하는 것이 순서겠죠. 아니면 **그냥 밉다**고 솔직하게 이야기하거나요.

강병희 RE DEL
(2009/06/27 18:14)
책임지세요.. 커피 쏟았습니다... ㅡ_-)+ ㅋㅋㅋ
도아 DEL
(2009/06/28 05:34)
재미있죠.

삭제한 글 RE DEL
(2009/06/28 05:35)
작성자가 삭제한 글입니다.
도아 DEL
(2009/06/28 05:35)
정확히 하고자 하는 이야기가 무엇인지요? "이미 많은 분들이 아시겠지만" 이 부분에서 알 수 있듯이 굳이 쓸 필요가 없는 부분까지 상당히 포함되어 있어서 하는 이야기 입니다.

톱아보다 RE DEL
(2009/06/29 00:17)
정확하게 알지는 못하지만 구글 번역기의 경우, 수동입력 되어 나오는 결과로 보이지는 않는군요.
오히려, 더 나은 번역제안하기를 통해서 우리나라 사람들이 직접 입력한 결과가 나오는것 같아요.
참고 : http://jhrogue.blogspot.com/2008/08/b.html
도아 DEL
(2009/06/29 03:53)
이미 주석으로 달아논 부분입니다.

마룬 RE DEL
(2009/06/29 21:27)
빵빵터졌습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 역시 센스쟁이!!
도아 DEL
(2009/07/01 08:30)
저도 무척 재미있더군요.








Powered by Textcube