<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>도아의 세상사는 이야기: Spoiler에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>https://offree.net/</link>
		<description>나는 당신의 의견에 동의하지 않습니다. 그러나 만일 당신이 그 의견 때문에 박해를 받는다면 나는 당신의 말할 자유를 위해 끝까지 싸울 것입니다. 볼테르의 삶.</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2025 17:40:41 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<image>
		<title>도아의 세상사는 이야기: Spoiler에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>https://offree.net/attach/1/6767833769.jpg</url>
		<link>https://offree.net/</link>
		<width>174</width>
		<height>126</height>
		<description>나는 당신의 의견에 동의하지 않습니다. 그러나 만일 당신이 그 의견 때문에 박해를 받는다면 나는 당신의 말할 자유를 위해 끝까지 싸울 것입니다. 볼테르의 삶.</description>
		</image>
		<item>
			<title>도아님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25016</link>
			<description>[url=http://offree.net/notice/?page=4]여기[/url]를 읽어 보시면 됩니다.</description>
			<author>(도아)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25016</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 16:46:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>okto님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25007</link>
			<description>제경우, 미리니름이 영화헤살꾼보다 스포일러의 의미에 잘 와닿았던 이유는 미리니름의 의미가 구체적이기도 하고 &#039;헤살&#039;이라는 말의 뜻을 몰랐기 때문이 아닌가 싶습니다. 지금은 헤살의 어감도 익숙해져서 거부감이 없습니다.
영화헤살꾼의 뜻이 제한적이라 두 단어 모두 살아남기는 힘들것이라 생각했는데 도아님 생각처럼 그냥 &#039;헤살꾼&#039;으로만 사용한다면 괜찮을것 같네요.</description>
			<author>(okto)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25007</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:30:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>도아님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25011</link>
			<description>예. 헤살, 헤살꾼으로 사용하면 딱인 것 같더군요.</description>
			<author>(도아)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25011</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:59:41 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>도아님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25012</link>
			<description>스포일러와는 뜻차이가 많이 납니다.</description>
			<author>(도아)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25012</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:59:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>비밀 댓글입니다</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25015</link>
			<description>비밀 댓글입니다</description>
			<author>비밀 댓글입니다</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25015</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 15:03:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>서정은님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment64360</link>
			<description>의미 면에서는 미리니름이 더 와닿네요.
굳이 우리말을 잘 모르는 사람이라도 &#039;미리니름? 미리 일렀다는 건가?&#039; 정도는 생각할 수 있을 테구요.
흠..헤살꾼이라.
뭐 일단 정해졌다니 안 쓰기도 뭐하네요.

ex) 미리니름 싫어요~ / 영화헤살 싫어요 ~
음, 익숙해져서 그런가 미리니름쪽이 좋긴 하네요.
무려 작년에 헤살꾼으로 정해졌다는데도 불구하고, 실제로는 미리니름이 더 많이 쓰이고 있고..
여튼 글 잘 읽고 갑니다.</description>
			<author>(서정은)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment64360</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 11:17:19 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>도아님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment64408</link>
			<description>헤살이 훨씬 더 쉽습니다. 그 이유는 헤살은 지금도 사용되는 말이니까요. 자신이 모른다고 말까지 왜곡하실 필요는 없습니다. 그리고 굳이 영화헤살이라고 할 필요도 없습니다. 헤살이라고 하면 상황에 따라 결정되니까요.</description>
			<author>(도아)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment64408</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 12:21:06 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>삭제한 글님의 댓글</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25008</link>
			<description>작성자가 삭제한 글입니다.</description>
			<author>(삭제한 글)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#comment25008</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:59:54 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>우리말 잡담 - 미리니름</title>
			<link>https://offree.net/entry/Spoiler#trackback36705</link>
			<description>국어에는 잘못 사용되는 말이 많다.먼저 생각나는게 반증/방증이 있겠고, 꽁수/꼼수가 있다. 방증(傍證)은 주위의 증거, 즉 직접적이진 않으나 뒷바침하는 근거이다.&amp;quot;이 얼룩은 범인이 음료수를</description>
			<author>(Sleepy Tiger)</author>
			<guid>https://offree.net/entry/Spoiler#trackback36705</guid>
			<comments>https://offree.net/entry/Spoiler#trackback</comments>
			<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:25:50 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Use compress gzip -->
