<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">도아의 세상사는 이야기: Springnote-SaemMulJang에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>https://offree.net/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="https://offree.net/" />
  <subtitle type="html">나는 당신의 의견에 동의하지 않습니다. 그러나 만일 당신이 그 의견 때문에 박해를 받는다면 나는 당신의 말할 자유를 위해 끝까지 싸울 것입니다. 볼테르의 삶.</subtitle>
  <updated>2025-12-29T18:35:14+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
  <entry>
    <title type="html">myst님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7550" />
    <author>
      <name>(myst)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7550</id>
    <published>2007-05-08T15:22:49+09:00</published>
    <summary type="html">약간 엉뚱한 리플인데요. 예전에 인문고랑 공고애들의 별명에 대한 이야기를 들은적이 있는데요. 인문고애들은 친구 별명은 지어도 소리나는대로 대충 별뜻도 없이 짓는 반면, 공고애들은 각 애들의 개성에 맞게 짓는다고 같은 인문고인 친구가 한탄(?)을 하면서 얘기하더군요. 
공고출신인 도아님이 왠만한 사람보다 더 시적인 이름을 지었길래 갑자기 생각나서 적어봤습니다. 그러고보니까 이름짓는거 인문학자들이 해야 하는건데 게을러서 그런게 아닌가 싶은 생각도 드네요ㅋㅋ 하기사 국어사전도 일본사전 다 베껴서 만드느라 개념들도 그대로 베꼈다고 하죠. </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">kamitrea님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7554" />
    <author>
      <name>(kamitrea)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7554</id>
    <published>2007-05-08T20:16:14+09:00</published>
    <summary type="html">이글 보니까 &#039;댓글&#039; 이야기가 생각나네요...

아직 &#039;댓글&#039; 이라는 말이 정착되기 전, 다들 댓글을 &#039;리플&#039; 이라고 부르던 시기였는데...
군내 인트라넷에서는 영어 사용이 전면 금지 되어 있었기에..
다들 &#039;이파리&#039; 라고 불렀었습니다...

직관적으로 알아보기도 쉽고, 이뻐서 꽤나 맘에 들어하고 있었는데...
어느날 보니까, 사회에서는 &#039;리플&#039;을 대신할 말로 &#039;댓글&#039; 을 선정했다고 하더라고요...

인트라넷에서 도대체 멋 없고 이해하기 힘들게 댓글이 뭐냐고..투털되던 기억이 나네요....</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">xacdo님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7561" />
    <author>
      <name>(xacdo)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7561</id>
    <published>2007-05-09T03:52:38+09:00</published>
    <summary type="html">spring에는 용수철이라는 뜻도 있습니다. 스프링노트는 흔히 용수철로 한쪽을 제본한 공책을 가리키죠.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">도아님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7584" />
    <author>
      <name>(도아)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7584</id>
    <published>2007-05-09T10:09:06+09:00</published>
    <summary type="html">저는 공고 출신이 아닙니다. 동대사대부고라고 인문고입니다. 다만 공대를 나왔습니다.

이름을 짓는 것은 선천적으로 잘하기 때문에...

애 엄마 친구들 별명도 제가 모두 지어줬는데 우엉맘도 친구들 별명이 딱 맞다고 조아합니다. 생긴새, 성격, 하는 일등을 고려해서 지어주기 때문에 ... </summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">도아님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7585" />
    <author>
      <name>(도아)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7585</id>
    <published>2007-05-09T10:09:52+09:00</published>
    <summary type="html">댓글도 우리말에는 잘 어울리는 말입니다. 그러나 이파리가 더 운치가 있는 것 같군요.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">도아님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7586" />
    <author>
      <name>(도아)</name>
    </author>
    <id>https://offree.net/entry/Springnote-SaemMulJang#comment7586</id>
    <published>2007-05-09T10:10:43+09:00</published>
    <summary type="html">예. 알고는 있습니다. 차라리 용수철 공책이라고 했으면 샘물장이라는 말을 만들 생각을 못했을 텐데... 봄노트, 봄공책이라고 하니 너무 기계적이라서...</summary>
  </entry>
</feed>

<!-- Use compress gzip -->
