컴퓨터 용어 한글화

컴퓨터에 관련된 용어는 중 상당수가 한글로 사용된적이 있습니다. 컴퓨터는 '셈틀' 또는 '셈통'이라고 불렀습니다. Computer가 원래의 뜻은 계산기이므로 셈을 하는 틀, 또는 셈을 하는 통이라면 아주 적당한 이름입니다. 물론 지금의 컴퓨터는 단순히 계산만 하는 물건은 아닙니다. 그러나 셈틀이나 셈통도 마찬가지로 어의를 확장하면 되는 부분입니다.

요즘은 부쩍 컴퓨터에 대한 모든 용어를 우리말로 바꾸고 싶다는 생각이 듭니다. 이런 생각이 든 이유는 영어를 모르는 분께 컴퓨터를 가르치는 일은 영어를 가르치는 일과 같기 때문입니다.

작년부터 어머님께서는 컴퓨터를 배우십니다. 그런데 도무지 진도를 나가지 못하십니다. 그 이유는 간단합니다.

강사: 스페이스를 누르세요?
어머님: 스페이스가 뭔데요?
강사: (스페이스 바를 가르키며) 이거라고 말씀 드렸잖아요?

직접 들은 건 아니지만 아마 이런 식으로 강의가 진행됐을 걸로 생각하기 때문입니다. 그래서 어머님께 설명을 드렸습니다.

도아: 스페이스는 사이띄개라고 합니다.
도아: 그 이유는 이 글쇠를 누르면 글자와 글자 사이가 띄워지기 때문입니다.

도아: 쉬프트는 윗글 쇠라고 합니다.
도아: 그 이유는 이 글쇠를 누르고 다른 글쇠를 누르면 위에 있는 글자가 찍히기 때문입니다.

도아: 캡스 락 키는 큰글쇠라고 합니다.
도아: 그 이유는 이 글쇠를 누른 뒤 다른 글쇠를 누르면 영어 대문자(큰글자)가 찍히기 때문입니다.

설명을 계속 들으시던 어머님께서는 그러면 그걸 모두 적어달라고 하십니다. 그러나 문제는 이렇게 가르치는 사람이 없는데 이렇게 알려드린 들 무슨 소용이 있을까요?

한때 컴퓨터에 관련된 용어는 중 상당수가 한글로 사용된적이 있습니다. 컴퓨터는 '셈틀' 또는 '셈통'이라고 불렀습니다. Computer가 원래의 뜻은 계산기이므로 셈을 하는 틀, 또는 셈을 하는 통이라면 아주 적당한 이름입니다. 물론 지금의 컴퓨터는 단순히 계산만 하는 물건은 아닙니다. 그러나 셈틀이나 셈통도 마찬가지로 어의를 확장하면 되는 부분입니다.

다음은 제가 한글로 사용하고 싶은 컴퓨터 용어들입니다. 'X'는 마땅한 말이 떠오르지 않아 'X'로 표시한 것입니다. 그외 글쇠 이름은 예전에 사용되던 글쇠의 이름과 제 나름대로 사용하고 있는 글쇠 이름입니다.

영어 우리말 영어 우리말
데이터베이스(Database) 자료광 소프트웨어(Software) 무른모
워드프로세서(Word Processor) 글틀 컴퓨터(Computer) 셈틀, 셈통
프로그램(Program) X 프롬프트(Prompt) 재촉자
하드웨어(Hardware) 굳은모 딜리트(Delete) 삭제
백스페이스(Backspace) 지우개 쉬프트(Shift) 윗글쇠
스크롤 락(Scroll Lock) X 스페이스(Space) 사이띄개
알트(Alt) X 엔드(End) 끝글쇠
엔터(Enter) X 인서트(Insert) 삽입
캡스락(Caps Lock) 큰글쇠 커서(Cursor) 반디, 깜박이
컨트롤(Ctrl) X 키(Key) 글쇠
키보드(Keyboard) 자판, 글쇠판 탭(Tab) 들임쇠
퍼즈 브레익(Pause Break) 중지 글쇠 펑션키(Function Key) 기능 글쇠
페이지다운(Page Down) X 페이지업(Page Up) X
프린트 스크린(Print Screen) 화면잡기 홈(Home) 첫글쇠

다음과 같은 방법으로 적당한 명칭을 알려주셨으면 합니다.

  • 우리말이 하나만 있는 경우
    다른 적당한 말이 있으면 알려 주기 바랍니다.
  • 우리말이 두개 있는 경우
    두개 중 하나를 골라 주시거나 다른 적당한 말을 알려 주기 바랍니다.
  • X 표시가 된 경우
    적당한 말이나 이미 사용되는 우리말이 있다면 알려 주기 바랍니다.
  • 그외
    우리말로 바꿔야하는 다른 글쇠가 있다면 알려 주기 바랍니다.

관련 글타래