헤살꾼과 스포일러

2008/04/26 12:16

필자가 제안한 순수한 우리말도 꽤 된다. 먼저 악플을 다는 사람을 말하는 누리개가 있다. 이 말은 필자가 독창적으로 만든 말이다. 또 스크린 대신에 그리메를 사용하자는 제안도 했다. 오늘은 스포일러 대신에 순순하 우리말인 헤살 또는 헤살꾼을 사용할 것을 제안한다. 먼저 스포일러가 어떤 듯인지 알아 보자.

영화 식스 센스를 보러 갔다. 그런데 보고 나온 사람이 부르스가 유령이다라고 외쳤다. 영화가 재미있을까? 이런 사람을 헤살꾼, 이 사람이 한 행동을 헤살이라고 한다.

스포일러 출처: 위키백과

스포일러

스포일러(영어: Spoiler) 또는 네타바레(일본어: ネタバレ, ネタばれ)는 영화, 소설, 애니메이션 등에서 처음에 밝히지 않은 다음 줄거리나 내용을 관객, 독자, 또는 네티즌에게 밝히는 행위를 말한다. 줄거리의 구성이 줄 수 있는 즐거움이 다음 상황을 알 수 없는 긴장감 속에서 올 수 있기 때문에 이런 행위는 영화나 소설을 볼 때 느낄 수 있는 흥을 깰 수 있다.

어원

'스포일러'는 '망쳐 버리는 사람 또는 그 행위'라는 뜻의 영어 'Spoiler'에서 왔다. 또한 '네타바레'는 이야기의 핵심 부분을 뜻하는 속어 네타(ネタ)와 들키다, 발각되다라는 뜻인 바레루(バレる)의 합성어이며, 줄여서 '네타'라고도 한다.

한국어 순화어

스포일러의 한국어 순화어로 대표적인 것이 '미리니름'이 있다. 미리니름은 드래곤 라자 클럽에서 눈물을 마시는 새에서 '니르다'(읽다의 중세 한국어)의 명사형 니름과 먼저, 일찍을 나타내는 관형사 '미리'를 합친 합성어이다.

국립국어원에서 실시한 인터넷 투표로는 '영화헤살꾼'이 순화 용어로 뽑혔다. 하지만 원래 '스포일러'라는 단어는 영화 뿐만 아니라 다양한 분야에서 사용되던 것이라 스포일러를 완전히 대체하지는 못할 것으로 보인다.

미리니름이라는 말은 Sleepy 님의 우리말 잡담 이라는 글에서 처음봤다. 일단 미리니름이라는 말에는 스포일러의 의미가 와닿지 않는다. 또 미리니름은 발음하기가 힘들다. 따라서 이 말의 생명력은 없을 것으로 보인다. 오히려 국립국어원영화헤살꾼이라는 말이 스포일러에 더 가까운 것 같다.

그러나 위키 백과 에 나오듯 이 말은 영화에만 사용되는 것이 아니기 때문에 스포일러의 우리말로 가장 적당한 것은 헤살꾼이 아닌가 십다. 헤살이 훼방을 놓는 것을 의미하며, 꾼이 사람을 낮춰 부르는 말이기 때문이다. 따라서 훼방을 놓는 사람을 헤살꾼이라고 부르고 이런 행위를 헤살이라고 하면 스포일러의 의미를 그대로 살린 우리말을 사용할 수 있기 때문이다.

관련 고리
  1. 누리꾼과 누리개
  2. 스크린 대신에 그리메를 사용합시다!!!
  3. 새로운 이모티콘, 똥싸고 자빠졌네.
  4. 알고쓰는 우리말 - 두문불출
  5. 도아와 함께하는 우리말 지키미
  6. 캐스트 퍼즐과 스포일러
  7. 스포인러와 헤살꾼
구독 & 책갈피
글이 마음에 드시면 더 많은 분들이 이 글을 읽을 수 있도록 추천 하시기 바랍니다. 또 다음 아이디가 있다면 로그인 하신 뒤 추천하시는 것이 더 좋습니다. 또 HanRSS구글 리더로 신문처럼 받아 볼 수도 있습니다.
책갈피WZD | 구글 | 네이버 | 뉴스2.0 | 다음 | 델리셔스 | 마가린 | 북마커 | 야후 | 한RSS | 정보
컴관련
오늘의글
인기글

Trackback

Trackback Address :: http://offree.net/trackback/1662

  1. Subject : 우리말 잡담 - 미리니름

    Tracked from Sleepy Tiger 2008/04/26 13:25 del.

    국어에는 잘못 사용되는 말이 많다.먼저 생각나는게 반증/방증이 있겠고, 꽁수/꼼수가 있다. 방증(傍證)은 주위의 증거, 즉 직접적이진 않으나 뒷바침하는 근거이다."이 얼룩은 범인이 음료수를

Comments

  1. okto 2008/04/26 13:30

    제경우, 미리니름이 영화헤살꾼보다 스포일러의 의미에 잘 와닿았던 이유는 미리니름의 의미가 구체적이기도 하고 '헤살'이라는 말의 뜻을 몰랐기 때문이 아닌가 싶습니다. 지금은 헤살의 어감도 익숙해져서 거부감이 없습니다.
    영화헤살꾼의 뜻이 제한적이라 두 단어 모두 살아남기는 힘들것이라 생각했는데 도아님 생각처럼 그냥 '헤살꾼'으로만 사용한다면 괜찮을것 같네요.

    perm. |  mod/del. |  reply.
    • 도아 2008/04/26 13:59

      예. 헤살, 헤살꾼으로 사용하면 딱인 것 같더군요.

  2. 비밀방문자 2008/04/26 15:03

    관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.

    perm. |  mod/del. |  reply.

쥐박이가 아니라면 소통하세요!!!

댓글 입력 폼

글을 올릴 때 [b], [i], [url], [img]와 같은 BBCode를 사용할 수 있습니다.

질문이라면 단추를 누르기 전에 비밀글로 질문하지 않았으면 합니다를 읽고 도아의 QnA질문과 관련된 글에 올려 주시기 바랍니다.